Handelingen 16:23

SVEn als zij hun vele slagen gegeven hadden, wierpen zij hen in de gevangenis, en geboden den stokbewaarder, dat hij hen zekerlijk bewaren zou.
Steph πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
Trans.

pollas te epithentes autois plēgas ebalon eis phylakēn parangeilantes tō desmophylaki asphalōs tērein autous


Alex πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
ASVAnd when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
BEAnd when they had given them a great number of blows, they put them in prison, giving orders to the keeper of the prison to keep them safely:
Byz πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
DarbyAnd having laid many stripes upon them they cast [them] into prison, charging the jailor to keep them safely;
ELB05Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren.
LSGAprès qu'on les eut chargés de coups, ils les jetèrent en prison, en recommandant au geôlier de les garder sûrement.
Peshܘܟܕ ܢܓܕܘ ܐܢܘܢ ܤܓܝ ܐܪܡܝܘ ܐܢܘܢ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܘܦܩܕܘ ܠܢܛܪ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܕܢܛܪ ܐܢܘܢ ܙܗܝܪܐܝܬ ܀
SchUnd nachdem sie ihnen viele Streiche gegeben, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren.
WebAnd when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailer to keep them safely.
Weym and, after severely flogging them, they threw them into jail and bade the jailer keep them safely.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen