Alex | πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
|
ASV | And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
|
BE | And when they had given them a great number of blows, they put them in prison, giving orders to the keeper of the prison to keep them safely:
|
Byz | πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
|
Darby | And having laid many stripes upon them they cast [them] into prison, charging the jailor to keep them safely;
|
ELB05 | Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren.
|
LSG | Après qu'on les eut chargés de coups, ils les jetèrent en prison, en recommandant au geôlier de les garder sûrement.
|
Pesh | ܘܟܕ ܢܓܕܘ ܐܢܘܢ ܤܓܝ ܐܪܡܝܘ ܐܢܘܢ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܘܦܩܕܘ ܠܢܛܪ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܕܢܛܪ ܐܢܘܢ ܙܗܝܪܐܝܬ ܀
|
Sch | Und nachdem sie ihnen viele Streiche gegeben, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren.
|
Web | And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailer to keep them safely.
|
Weym | and, after severely flogging them, they threw them into jail and bade the jailer keep them safely.
|